中文字幕网伦射乱中文,亚洲国产精品无码久久九九大片,亚洲欧美日韩国产综合在线一区,亚洲成av人在线观看天堂无码 ,亚洲av乱码一区二区三区香蕉

日語中表示辛苦的表達(dá)方式有什么不同?
2022-03-28 14:33 | 編輯:川外外語培訓(xùn)中心  來自:未知 
導(dǎo)讀:日語里面經(jīng)常會表達(dá)辛苦了這個(gè)意思,一般我們在慰勞別人的時(shí)候,總是會說「ご苦労さま」或「お疲れさま」。前者多用于上級對下級的慰問,而后者則相反,很多書本或課程中也都會有這樣的說明。但是事實(shí)上,這兩句慰問語的使用并非完全遵循這樣的規(guī)律的。具體
日語里面經(jīng)常會表達(dá)辛苦了這個(gè)意思,一般我們在慰勞別人的時(shí)候,總是會說「ご苦労さま」或「お疲れさま」。前者多用于上級對下級的慰問,而后者則相反,很多書本或課程中也都會有這樣的說明。但是事實(shí)上,這兩句慰問語的使用并非完全遵循這樣的規(guī)律的。具體情況我們來往下看看吧。
 
「お疲れ様」比「ご苦労様」尊敬程度高。
 
平時(shí)在公司里,作為上司的經(jīng)理或者部長等往往對準(zhǔn)備下班的下級說一句“ご苦労様”表示感謝或者慰勞,但作為要下班離去的下級職員卻不能對上司這樣講。
 
相對而言,「お疲れ様」一般沒有太嚴(yán)格的上下關(guān)系的區(qū)分,因此適用的場合也很多。
 
部下對上司、年長者用「お疲れ様でございました」,同事之間直接說「お疲れ」,對同輩以下的伙伴則可帶著親熱的口吻講「お疲れ様」。
 
但是,有時(shí)候正是因?yàn)槲覀円呀?jīng)用的非常習(xí)慣了,反而會在無意識之中犯一些錯(cuò)誤。比如,早上來到辦公室,對昨晚加班的同事說一聲「昨日、お疲れ様でした」,這無可厚非。
 
但是如果早上對著同事或上司毫無緣由的說「お疲れ様」就是禁忌了。
 
畢竟在一大早就被認(rèn)為是「疲れている」的狀態(tài),這會讓人感到不愉快。所以我們一定要留意這句話的使用前提,一定是在對方做了什么之后,對其的所作所為表示慰問和感謝。
 
值得一提的是,在企業(yè)中,雖然「ご苦労様」是上級對下級使用的慰問語,但是我們?nèi)匀唤?jīng)常能聽到上司對辛苦了一天的員工說「お疲れ様」。這又是什么原因呢?
 
首先,正如剛才提到的,「お疲れ様」對于上下級關(guān)系沒有那么嚴(yán)格的區(qū)分,上司對下屬使用也是正常的現(xiàn)象。還有一個(gè)比較重要的原因就是日本人說話的習(xí)慣,「ご苦労様」雖然是上級對下級使用的慰問語,但是總會給人一種說話人地位高上,非常了不起的感覺。
 
有時(shí)候,為了避免給人這樣的感覺,即使是上級也會選擇用「お疲れ様」來代替「ご苦労様」,以促成更自然的對話。
 
例句:
 
皆さん、ご苦労様。一休みしてください。
 
大家辛苦了,休息一會兒吧。
 
「お先に失禮します!
 
「お疲れさま!
 
“我先走了。”
 
“辛苦了。”

上一篇:日語中九大“基本助詞”介紹
下一篇:日語中的特殊語法學(xué)習(xí)運(yùn)用

更多資訊請?jiān)L問 》》》川外外語培訓(xùn)中心
0
熱點(diǎn)專題
  • 雅思培訓(xùn)課程

  • 川外精品托福課程

  • 英澳名校菁英計(jì)劃

  • 川外雅思六人精品班